42 lines
1.6 KiB
Markdown
42 lines
1.6 KiB
Markdown
# Informations générales:
|
||
|
||
Yahweh continue de parler aux habitants de Jérusalem.
|
||
|
||
# Votre alliance avec la mort sera dissoute et votre accord avec Sheol ne tiendra pas
|
||
|
||
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «Je vais annuler l'alliance que vous avez avec la mort, et je vais
|
||
annuler l'accord que vous avez avec Sheol ”(Voir: Actif ou Passif )
|
||
|
||
# alliance avec la mort… accord avec Sheol
|
||
|
||
Les significations possibles sont 1) les dirigeants de Jérusalem avaient utilisé la magie ou la sorcellerie pour tenter de
|
||
accord avec les dieux de la place des morts pour que ces dieux les protègent de la mort
|
||
ou 2) c’est une métaphore qui dit que les dirigeants ont passé un accord avec les dirigeants de
|
||
Egypte. Les dirigeants de Jérusalem étaient si confiants que les Égyptiens protégeraient que c'était comme si
|
||
ils avaient passé un accord avec les dieux du lieu des morts. Voyez comment vous avez traduit cela
|
||
dans Esaïe 28:15 . (Voir: métaphore )
|
||
|
||
# ne tiendra pas
|
||
|
||
"ne durera pas"
|
||
|
||
# Quand l'inondation fait rage traverse
|
||
|
||
Les significations possibles sont 1) "inondation" est une synecdoche qui représente tout ce qui peut causer
|
||
destruction ou 2) "inondation" est une métaphore faisant référence à l'armée ennemie que Yahweh enverra pour détruire
|
||
le peuple de Jérusalem. (Voir: Synecdoche et Métaphore )
|
||
|
||
# vous serez submergé
|
||
|
||
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "ça va vous submerger" ou "ça va vous détruire" (Voir: Actif
|
||
ou passif )
|
||
|
||
# matin par matin
|
||
|
||
Ceci est un idiome. AT: «tous les jours» (voir: idiome )
|
||
|
||
# de jour et de nuit
|
||
|
||
Cela signifie «toute la journée» (voir: mérisme )
|
||
|