fr_tn/isa/22/12.md

29 lines
1.1 KiB
Markdown

# Yahweh des armées
Voyez comment vous avez traduit cela dans Esaïe 1: 9 .
# pour les têtes rasées
C'était un signe de deuil et de repentance. (Voir: Action symbolique )
# laissez-nous manger et boire, car demain nous mourrons
Ici, «manger et boire» signifie organiser une fête et se livrer à des mets et à du vin. AT: “nous pouvons
Amusez-vous aussi en mangeant et en buvant tout ce que nous voulons, car nous mourrons bientôt »(Voir: Métonymie )
# Cela a été révélé à mes oreilles par Yahweh des armées
Ici, les «oreilles» représentent Isaïe dans son ensemble. Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Yahweh des armées
me l'a révélé »(Voir: Synecdoche et Actif ou Passif )
# Certes, cette iniquité ne vous sera pas pardonnée, même lorsque vous mourrez
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Je ne vous pardonnerai certainement pas pour ces choses pécheuses que vous avez
fait, même quand tu meurs »(Voir: Actif ou Passif )
# même quand tu meurs
Les significations possibles sont 1) Yahweh ne leur pardonnera jamais, même après leur mort ou 2) Yahweh
ne leur pardonnez pas jusqu'à leur mort.