27 lines
1.2 KiB
Markdown
27 lines
1.2 KiB
Markdown
# Informations générales:
|
|
|
|
Ceci continue la prophétie sur le peuple de Moab. Dieu décrit les événements qui se produiront dans
|
|
l'avenir comme s'il se passait dans le présent. (Voir: Esaïe 15: 1-2 )
|
|
|
|
# Le cri a fait le tour du territoire de Moab
|
|
|
|
Les gens qui crient et ceux qui l'entendent, on en parle comme si le cri s'était éteint. AT: “Les gens partout
|
|
le territoire de Moab crie »(Voir: Métaphore )
|
|
|
|
# les lamentations jusqu'à Eglaim et Beer Elim
|
|
|
|
Les mots «est parti» sont compris. Les plaintes des gens et les autres qui l'entendent sont évoquées comme si le
|
|
les lamentations étaient allées aussi loin que ces deux endroits. AT: «les lamentations sont allées jusqu'à Egalim et
|
|
Beer Elim "ou" des gens aussi lointains qu'Elaim et Beer Elim se lamentent "
|
|
|
|
# Eglaim… Bière Élim… Dimon
|
|
|
|
Ce sont des noms de villes et de villages. Dimon était la principale ville du pays de Moab. Nombreuses
|
|
les versions modernes ont “Dibon” au lieu de “Dimon.” (Voir: Comment traduire les noms )
|
|
|
|
# mais j'apporterai encore plus Dimon
|
|
|
|
Ici, «je» fait référence à Yahweh. En outre, «Dimon» fait référence aux personnes qui y vivent. AT: “mais je vais causer
|
|
encore plus de problèmes pour les habitants de Dimon »(Voir: Métonymie )
|
|
|