fr_tn/isa/10/14.md

1.4 KiB

Informations générales:

Yahweh continue de citer le roi d'Assyrie. (Voir: Esaïe 10:13 )

Ma main a saisi

La main est un métonyme du pouvoir du roi ou de son armée. AT: "En mon pouvoir, j'ai saisi" ou «Mon armée s'est emparée» (Voir: Métonymie )

Ma main a saisi, comme d'un nid, la richesse des nations

Le roi d'Assyrie compare le fait de prendre les trésors des nations à une personne prenant des œufs d'un nid d'oiseau. Cela souligne combien il a été facile pour lui et son armée de conquérir ces autres royaumes. AT: “Mon armée a volé la richesse des nations aussi facilement qu'un homme prend ses œufs d'un nid ”(Voir: Simile )

comme on ramasse des œufs abandonnés, j'ai ramassé toute la terre

Le roi d'Assyrie parle de conquérir des nations comme s'il cueillait des œufs. AT: “juste comme une personne prend des œufs d'un nid quand l'oiseau n'est pas là pour les protéger, mon armée a pris les trésors de chaque nation »(Voir: Simile )

Aucun n'a battu des ailes ou a ouvert la bouche ou pépiait

Cela compare les nations à un oiseau qui s'assied tranquillement pendant que ses œufs sont pris. Cela souligne que les nations n'ont rien fait pendant que l'armée d'Assyrie a pris toutes leurs possessions. AT: “Et comme un oiseau qui ne fait pas de bruit ou ne bat pas des ailes quand quelqu'un lui vole ses œufs, les nations ont fait rien comme nous avons pris leur trésor "(Voir: Simile )