fr_tn/isa/07/23.md

1.4 KiB
Raw Permalink Blame History

Informations générales:

Esaïe continue de décrire le moment où l'armée assyrienne attaquera le pays d'Israël.

il y avait mille vignes… des ronces et des épines

"Il y avait 1 000 vignes." Cest-à-dire, quand Ésaïe écrivit, il y avait des vignes dont 1000 pieds de vigne ou plus chacun. Il dit que ces vignes vont devenir pleines de ronces et d'épines. (Voir: Numéros )

mille shekels d'argent

"1000 shekels d'argent." Un shekel est une pièce d'argent valant 4 jours de salaire. AT: “1.000 pièces d'argent” (voir: Chiffres et argent biblique )

briers et épines

Les mots "briers" et "épines" désignent tous deux des plantes épineuses et inutiles. Il n'est pas nécessaire de traduire les deux mots. AT: “arbustes à épines” ou “arbustes à bruyère” (Voir: Doublet )

parce que tout le pays sera des ronces et des épines

Les raisons pour lesquelles les chasseurs viennent sur ces terres peuvent être explicitées. AT: “car il n'y aura rien dans ces terres, mais les ronces, les épines et les animaux sauvages »(voir: Connaissance supposée et informations implicites )

Ils resteront loin de toutes les collines qui ont été cultivées avec la houe

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Les gens vont rester loin des collines où ils se sont préparés une fois le sol pour planter des cultures »(voir: actif ou passif )