fr_tn/isa/05/07.md

2.3 KiB
Raw Permalink Blame History

Informations générales:

Isaïe explique la parabole de la vigne. Car la vigne de Yahweh des armées est la maison d'Israël Isaïe déclare que la vigne dans la parabole représente le peuple d'Israël. AT: “Pour le vignoble de Yahweh des armées représente la maison d'Israël "ou" Le peuple d'Israël est comme la vigne de Yahweh, Seigneur des armées d'anges ”(Voir: Paraboles )

la maison d'Israël

Le mot «maison» est un métonyme pour la famille qui habite la maison. Dans ce cas, il sagit de la royaume d'Israël. AT: “Israël” ou “le royaume d'Israël” ou “le peuple d'Israël” (Voir: Métonymie )

l'homme de Juda sa plantation agréable

Le peuple de Juda est parlé comme s'il s'agissait d'une vigne plantée par Yahweh. Cela peut être indiqué comme une comparaison AT: “Le peuple de Juda est comme une vigne que Yahweh a plantée pour le plaisir de Yahweh” (Voir: métaphore et simile )

l'homme de Juda

Ici «homme» représente tout le peuple de Juda. AT: “le peuple de Juda” (Voir: Nom générique Phrases )

il attendait que justice soit rendue, mais au lieu de cela,

Ceci peut être changé pour que le nom abstrait “justice” puisse être exprimé par le verbe “faire ce qui est juste. "Le nom abstrait" tuer "peut être exprimé comme" tués les uns les autres ". AT:" Yahweh a attendu que les gens fassent ce qui est juste, mais quils se soient mutuellement tués »(voir: Noms abstraits )

pour la justice

L'expression «il a attendu» est comprise à partir de plus tôt dans le verset. Il peut être répété pour faire la ce qui signifie clair. AT: “Il a attendu la justice” ou “Il a attendu qu'ils fassent ce qui est juste” (Voir: Ellipsis )

au lieu de cela, un appel à l'aide

Les mots «il y avait» sont compris à partir de plus tôt dans le verset. Ils peuvent être répétés pour faire le sens clair. La raison pour laquelle les gens ont crié au secours peut être explicite. AT: “à la place, il y avait un appel à l'aide "ou" à la place, ceux qui étaient faibles ont crié pour quelqu'un pour aider parce que dautres les attaquaient »(Voir: Ellipsis et connaissances supposées et implicite Information ) génériques )

un cri

Cette expression signifie probablement beaucoup de cris. (Voir: Phrases de noms