fr_tn/isa/03/08.md

32 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Déclaration de connexion:
Le prophète commence à commenter cette situation.
# Jérusalem a trébuché et Juda est tombé
On dit de désobéir à Dieu comme si c'était une chute et une chute. (Voir: métaphore )
# les yeux de sa gloire
Ici «les yeux» représentent Dieu lui-même, qui est glorieux. AT: “Celui qui est glorieux” ou “Yahweh qui
est glorieux "(Voir: Synecdoche )
# Le regard sur leurs visages témoigne contre eux
On parle darrogance sur le visage des gens comme sil sagissait de personnes qui
pourrait témoigner contre les gens fiers. AT: «Les regards orgueilleux sur leurs visages montrent qu'ils s'opposent
Yahweh ”(Voir: Personnification )
# ils racontent leur péché comme Sodome; ils ne le cachent pas
Ici, on dit que le peuple de Juda ressemble à celui de Sodome, parce quil se vantait ouvertement
à propos de leurs péchés. AT: «Comme les habitants de Sodome, ils parlent de leurs péchés et le font savoir à tout le monde.
à leur sujet »(Voir: Simile )
# Car ils ont accompli une catastrophe pour eux-mêmes
La catastrophe est toujours à venir, mais les gens ont fini de faire ce qui la ferait venir. le
On parle ici des causes de la catastrophe comme s'il s'agissait de la catastrophe elle-même. AT: “Car ils ont
fait tout ce qui va provoquer une catastrophe »(Voir: Métonymie )