fr_tn/gen/50/07.md

26 lines
834 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Joseph monta
Il était courant dutiliser lexpression «montés» lorsque lon parlait de voyage dÉgypte à Canaan.
# Tous les fonctionnaires… les anciens… les hauts fonctionnaires
Tous les principaux dirigeants de Pharaon ont assisté à la procession funéraire.
# les anciens de sa maison
Ici, "ménage" fait référence à la cour royale du pharaon.
# pays d'Égypte, avec toute la famille de Joseph, ses frères et la maison de son père
Cela peut être traduit par une nouvelle phrase: «terre d'Égypte. La maison de Joseph, ses frères et son
la maison du père était aussi avec lui »(Voir: Ordre des événements )
# Les chars
Ici, ceci représente les hommes montés dans les chars. (Voir: Métonymie )
# C'était un très grand groupe de personnes
“C'était un très grand rassemblement”