fr_tn/gen/49/24.md

1.3 KiB

Informations générales:

Jacob continue à bénir Joseph et ses descendants.

son arc restera stable

On parle de la personne qui tient l'arc stable comme si l'arc lui-même resterait stable. C'est implicite il la maintient stable alors qu'il vise son ennemi. AT: «Il tiendra son arc fermement alors qu'il vise son ennemi "(Voir: Métonymie et connaissances supposées et informations implicites )

son arc… ses mains

Ici, "son" fait référence à Joseph qui représente ses descendants. AT: “leur arc… leurs mains” (Voir: Métonymie )

ses mains seront habiles

Ici, toute la personne est représentée par les «mains» puisqu'elles ont l'habitude de tenir l'arc. À son les bras resteront forts alors qu'il pointe son arc »(Voir: Synecdoche )

les mains du puissant

Les «mains» expriment le pouvoir de Yahweh. AT: “le pouvoir du puissant” (Voir: Métonymie )

à cause du nom du berger

Ici, "nom" fait référence à la personne entière. AT: “à cause du berger” (Voir: Métonymie )

le berger

Jacob parle de Yahweh comme s'il était un «berger». Cela souligne que Yahweh guide et protège son peuple. (Voir: métaphore )

le rocher

Jacob parle de Yahweh comme s'il était un «rocher» sur lequel les gens peuvent escalader pour se mettre à l'abri ennemis. Cela souligne que Yahweh protège son peuple. (Voir: métaphore )