fr_tn/gen/49/05.md

30 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Siméon et Levi sont frères
Cela ne signifie pas simplement qu'ils sont frères de naissance. Jacob souligne qu'ils ont travaillé ensemble
tuer le peuple de Sichem.
# Les armes de la violence sont leurs épées
"Ils utilisent leurs épées pour blesser et tuer des gens"
# O mon âme… mon coeur
Jacob utilise les mots «âme» et «cœur» pour se référer à lui-même et dit que d'autres personnes, et
peut-être aussi Dieu, honorez-le tellement qu'il ne veut pas se joindre à ceux qui font des plans pour
faire le mal. (Voir: Synecdoche )
# n'entre pas dans leur conseil; ne participe pas à leurs réunions
Ces deux phrases signifient fondamentalement la même chose. Jacob les combine pour souligner le fait qu'il
pas envie de participer à leurs plans méchants. AT: «Je ne vais certainement pas me joindre à eux pour faire
plans »(voir: parallélisme )
# ils ont arrêté les bœufs
Cela fait référence à Siméon et Levi, des bœufs infirmes juste pour le plaisir.
# paralysé
Il sagit de couper les nerfs de la jambe dun animal pour quil ne puisse pas marcher.