fr_tn/gen/46/28.md

27 lines
885 B
Markdown

# montrer le chemin devant lui à Goshen
"Pour leur montrer le chemin à Goshen"
# Joseph prépara son char et monta
Ici, "Joseph" représente ses serviteurs. AT: «Les serviteurs de Joseph préparèrent son char et Joseph s'en alla
up ”(Voir: Métonymie )
# est allé à la rencontre d'Israël
L'expression «montés» est utilisée parce que Joseph se rend plus haut pour rencontrer son père.
AT: “est allé à la rencontre d'Israël”
# étreignit son cou et pleura longtemps sur son cou
"A mis ses bras autour de son père et a pleuré longtemps"
# Maintenant laisse moi mourir
«Maintenant je suis prêt à mourir» ou «maintenant je mourrai heureux»
# depuis que j'ai vu ton visage, que tu es encore en vie
Ici, «visage» représente la personne entière. Jacob exprimait sa joie de voir Joseph. AT: «depuis que je vous ai revu vivant »(Voir: Synecdoche )