fr_tn/gen/18/16.md

1.8 KiB
Raw Permalink Blame History

les voir sur leur chemin

"Pour les envoyer" ou "pour leur dire au revoir." Il était poli de faire un bout de chemin avec invités comme ils partaient.

Devrais-je cacher à Abraham ce que je vais faire… lui?

Dieu a utilisé cette question rhétorique pour dire qu'il allait parler à Abraham de quelque chose de très important et quil était préférable pour lui de le faire. AT: “Je ne devrais pas et ne cacherai pas d'Abraham ce que je vais faire ... lui. "ou" je devrais et je dirai à Abraham ce que je vais faire ... lui " (Voir: Question rhétorique )

Devrais-je… faire, puisque… lui?

«Je ne devrais pas… faire. C'est parce que… lui

toutes les nations de la terre seront bénies en lui

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Je bénirai toutes les nations de la terre par Abraham” (Voir: actif ou passif )

sera béni en lui

"Sera béni à cause d'Abraham" ou "sera béni à cause de moi j'ai béni Abraham." traduisant «en lui», voyez comment vous avez traduit «à travers vous» dans Genèse 12: 3 .

qu'il peut instruire

"Qu'il dirigera" ou "afin qu'il commande"

pour garder le chemin de Yahweh… Yahweh peut apporter… il a dit

Yahweh parle de lui comme s'il était une autre personne. AT: “obéir à ce que moi, Yahweh, demande… Moi, Yahweh, je peux apporter… J'ai dit ”(Voir: Première, Deuxième ou Troisième Personne )

garder le chemin de Yahweh

«Obéir aux ordres de Yahweh»

faire la justice et la justice

“En faisant la justice et la justice.” Cela dit comment garder le chemin de Yahweh.

afin que Yahweh apporte à Abraham ce qu'il lui a dit

"Afin que Yahweh bénisse Abraham comme il l'avait annoncé." Ceci est la promesse de l'alliance bénit Abraham et en faire une grande nation.