# les voir sur leur chemin "Pour les envoyer" ou "pour leur dire au revoir." Il était poli de faire un bout de chemin avec invités comme ils partaient. # Devrais-je cacher à Abraham ce que je vais faire… lui? Dieu a utilisé cette question rhétorique pour dire qu'il allait parler à Abraham de quelque chose de très important et qu’il était préférable pour lui de le faire. AT: “Je ne devrais pas et ne cacherai pas d'Abraham ce que je vais faire ... lui. "ou" je devrais et je dirai à Abraham ce que je vais faire ... lui " (Voir: Question rhétorique ) # Devrais-je… faire, puisque… lui? «Je ne devrais pas… faire. C'est parce que… lui # toutes les nations de la terre seront bénies en lui Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Je bénirai toutes les nations de la terre par Abraham” (Voir: actif ou passif ) # sera béni en lui "Sera béni à cause d'Abraham" ou "sera béni à cause de moi j'ai béni Abraham." traduisant «en lui», voyez comment vous avez traduit «à travers vous» dans Genèse 12: 3 . # qu'il peut instruire "Qu'il dirigera" ou "afin qu'il commande" # pour garder le chemin de Yahweh… Yahweh peut apporter… il a dit Yahweh parle de lui comme s'il était une autre personne. AT: “obéir à ce que moi, Yahweh, demande… Moi, Yahweh, je peux apporter… J'ai dit ”(Voir: Première, Deuxième ou Troisième Personne ) # garder le chemin de Yahweh «Obéir aux ordres de Yahweh» # faire la justice et la justice “En faisant la justice et la justice.” Cela dit comment garder le chemin de Yahweh. # afin que Yahweh apporte à Abraham ce qu'il lui a dit "Afin que Yahweh bénisse Abraham comme il l'avait annoncé." Ceci est la promesse de l'alliance bénit Abraham et en faire une grande nation.