35 lines
1.1 KiB
Markdown
35 lines
1.1 KiB
Markdown
# Abram s'inclina profondément face contre terre
|
||
|
||
“Abram s'est jeté le visage contre le sol” ou “Abraham s'est immédiatement allongé avec le visage
|
||
Il a fait cela pour montrer qu’il respectait Dieu et qu’il lui obéirait.
|
||
|
||
# Comme pour moi
|
||
|
||
Dieu a utilisé cette phrase pour introduire ce qu'il ferait pour Abram dans le cadre de son alliance avec Abram.
|
||
|
||
# voici, mon alliance est avec toi
|
||
|
||
Le mot «voici» dit que ce qui vient ensuite est certain: «mon alliance est avec vous».
|
||
|
||
# le père d'une multitude de nations
|
||
|
||
"Le père d'un grand nombre de nations" ou "celui d'après lequel de nombreuses nations se nomment"
|
||
|
||
# Abraham
|
||
|
||
Les traducteurs peuvent ajouter la note de bas de page suivante: Le nom «Abram» signifie «père exalté» et le mot
|
||
nom "Abraham" sonne comme "père d'une multitude."
|
||
|
||
# Je vais vous rendre extrêmement fructueux
|
||
|
||
"Je vais vous faire avoir beaucoup de descendants"
|
||
|
||
# Je ferai de vous des nations
|
||
|
||
«Je ferai de vos descendants des nations»
|
||
|
||
# les rois descendront de toi
|
||
|
||
"Parmi vos descendants il y aura des rois" ou "certains de vos descendants seront des rois"
|
||
|