39 lines
1.5 KiB
Markdown
39 lines
1.5 KiB
Markdown
# Déclaration de connexion:
|
||
|
||
Paul rappelle encore une fois à ces croyants que le respect de la loi ne peut sauver une personne et que la loi
|
||
n'a pas ajouté une nouvelle condition à la promesse par la foi donnée à Abraham.
|
||
|
||
# de la malédiction de la loi
|
||
|
||
Le nom «malédiction» peut s’exprimer avec le verbe «malédiction». AT: «être maudit à cause de la
|
||
loi »ou« d'être maudit pour ne pas avoir obéi à la loi »
|
||
|
||
# en devenant une malédiction pour nous
|
||
|
||
Le nom «malédiction» peut être exprimé avec le verbe «malédiction». AT: «en étant maudit pour nous» ou «quand
|
||
Dieu l'a maudit au lieu de nous »(voir: noms abstraits )
|
||
|
||
# de la malédiction de la loi… devenir une malédiction pour nous… Maudit est tout le monde
|
||
|
||
Le mot «malédiction» est un métonyme pour Dieu condamnant la personne qu'il a maudite. À:
|
||
«De nous, Dieu nous condamne parce que nous avons enfreint la loi… Dieu l'a condamné à la place
|
||
de nous… Dieu condamne tout le monde »(Voir: Métonymie )
|
||
|
||
# se bloque sur un arbre
|
||
|
||
Paul s'attendait à ce que son public comprenne qu'il faisait référence à Jésus suspendu à la croix.
|
||
|
||
# afin que la bénédiction d'Abraham puisse venir
|
||
|
||
"Parce que Christ est devenu une malédiction pour nous, la bénédiction d'Abraham viendra"
|
||
|
||
# afin que par la foi nous puissions recevoir
|
||
|
||
“Parce que le Christ est devenu une malédiction pour nous, par la foi nous recevrons”
|
||
|
||
# nous
|
||
|
||
Le mot «nous» inclut les personnes qui liraient la lettre et qui est donc inclusif. (Voir: Inclusive
|
||
“Nous” )
|
||
|