fr_tn/ezk/38/13.md

914 B
Raw Permalink Blame History

Déclaration de connexion:

Yahweh continue de parler à Gog.

Sheba

Voyez comment vous avez traduit cela dans Ézéchiel 27:22 .

Dedan

Voyez comment vous avez traduit cela dans Ézéchiel 25:13 .

Es-tu venu pour piller? Avez-vous rassemblé vos armées… pour transporter beaucoup de butin?

Ces deux questions sont utilisées pour accuser Gog davoir attaqué Israël sans motif. Ceux-ci peuvent être traduits comme des déclarations. AT: «Ce n'est pas juste que vous assembliez votre armée pour piller, emporter de l'argent et de l'or, pour prendre leur bétail et leurs biens, et pour emporter beaucoup de butin! "(Voir: Rhetorical Question )

prendre leur bétail et leurs biens… emporter beaucoup de butin

Ces expressions ont une signification similaire et peuvent être combinées en une seule phrase. AT: “à emporter leur bétail et tous leurs biens précieux »(Voir: Doublet )