34 lines
1.0 KiB
Markdown
34 lines
1.0 KiB
Markdown
# Informations générales:
|
||
|
||
Yahweh continue de parler.
|
||
|
||
# vous… serez brisé
|
||
|
||
«Cassé» signifie ici «détruit». Cela peut être mis sous forme active. AT: "Je vais te détruire" (Voir:
|
||
Actif ou passif et métonymie )
|
||
|
||
# au milieu de
|
||
|
||
"au milieu de"
|
||
|
||
# ceux qui ont été percés
|
||
|
||
Le mot «percé» est un métonyme pour «tué». Cela peut être traduit sous forme active. Regardez comment
|
||
vous avez traduit cela dans Ézéchiel 32:25 . AT: “ceux dont les ennemis les ont tués” (Voir: Métonymie )
|
||
|
||
# par l'épée
|
||
|
||
Cela représente être en guerre. AT: “au combat” (Voir: Métonymie )
|
||
|
||
# Edom est là avec ses rois et tous ses chefs
|
||
|
||
Ici, «Edom» représente tous les habitants d’Edom. AT: «Les habitants d’Edom sont au Sheol avec leurs
|
||
rois et tous leurs chefs »(Voir: Métonymie )
|
||
|
||
# la fosse
|
||
|
||
"La fosse" se réfère à la tombe; car on pensait que la tombe était l’entrée du monde des
|
||
les morts, la fosse représente également ce monde. Voyez comment vous avez traduit cela dans Ézéchiel 32:25 . (Voir:
|
||
Métonymie )
|
||
|