fr_tn/ezk/30/17.md

61 lines
2.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Informations générales:
Ce sont les paroles de Yahweh sur l'Egypte.
# Héliopolis et Bubastis
C'étaient des villes du nord de l'Egypte. (Voir: Comment traduire les noms )
# tombera par l'épée
Le mot «épée» est utilisé ici pour désigner une bataille ou une guerre. AT: "mourra au combat" ou "mourra dans le
guerre ”(Voir: Métonymie )
# leurs villes iront en captivité
Ici, les «villes» représentent les habitants des villes. Le nom abstrait “captivité” peut être exprimé
avec le nom plus concret «captif» ou le verbe «capturer» AT: «les habitants de leurs villes deviendront
captifs "ou" leurs ennemis captureront leur peuple et l'emmèneront "(Voir: Métonymie )
# Tahpanhes
C'était une ville importante du nord de l'Egypte.
# le jour retiendra sa lumière
On parle de la journée comme si elle était capable de garder sa propre lumière de briller. AT: “le jour sera noir”
(Voir: Personnification )
# quand je brise le joug de l'Egypte là-bas
Le mot «joug» fait référence ici au pouvoir de l'Égypte d'opprimer les gens. AT: “Quand j'arrête l'Egypte de
opprimer le peuple "ou" quand je mettrai fin au pouvoir de l'Égypte de contrôler cruellement les autres nations "(Voir: métaphore )
# la fierté de sa force sera finie
Cela signifie que lÉgypte nest plus fière de sa force. La raison pour laquelle ils ne seront pas
fier est qu'ils ne seront plus forts. AT: “L'Egypte ne sera plus fière d'être forte”
ou "L'Egypte n'aura plus la force dont ils étaient si fiers" (Voir: Métaphore et Assumé
Connaissances et informations implicites )
# Il y aura un nuage la couvrant
Les significations possibles sont 1) le nuage noir représente la tristesse que ressentira le peuple égyptien. AT: “Ce sera
soit comme s'il y avait un nuage sur l'Egypte »ou 2) il y aura un nuage de poussière sur l'Egypte de tout
c'est détruit. AT: “Un nuage de poussière recouvrira l'Egypte” (Voir: Métaphore )
# ses filles
Les significations possibles sont 1) le peuple des villes égyptiennes ou 2) les filles du peuple égyptien
personnes
# Je vais exécuter des actes de jugement en Egypte
L'expression «actes de jugement» fait référence à une peine. AT: «Je vais punir lÉgypte de nombreuses façons» (voir:
Noms abstraits )
# afin qu'ils
“Ainsi les Egyptiens”