fr_tn/ezk/28/11.md

48 lines
1.7 KiB
Markdown

# La parole de Yahweh vint encore à moi, en disant: "Fils
L'idiome «La parole de Yahweh est revenu» est utilisé pour introduire un message spécial de Dieu.
Voyez comment vous avez traduit des mots similaires dans Ézéchiel 18: 1 . AT: “Yahweh m'a donné un message une seconde
temps. Il a dit: "Fils" ou "Yahweh m'a dit ce deuxième message:" Fils "(Voir: Idiome )
# Le fils de l'homme
"Fils de l'homme" ou "Fils de l'humanité". Dieu appelle Ezéchiel à souligner qu'Ézéchiel est
seulement un être humain. Dieu est éternel et puissant, mais les humains ne le sont pas. AT: “personne mortelle” ou
"Humain"
# relever
"chanter"
# Tu étais le modèle de perfection
Les noms abstraits “modèle” et “perfection” peuvent être traduits avec les mots “complètement” et
“Parfait”. AT: “Tu étais complètement parfait” (Voir: Noms abstraits )
# plein de sagesse et parfait en beauté
Les noms abstraits «sagesse» et «beauté» peuvent être traduits à l'aide des adjectifs «sage» et «beau».
AT: “totalement sage et parfaitement belle” (voir: noms abstraits )
# Chaque pierre précieuse vous a couvert
«Tu portais toutes sortes de pierres précieuses»
# rubis, topaze, émeraude, chrysolite, onyx, jaspe, saphir, turquoise et béryl
Ce sont toutes des pierres précieuses de différentes couleurs. (Voir: Traduire les inconnus )
# réglages et montages
des morceaux de métal qui contiennent les pierres précieuses
# C'est le jour de votre création qu'ils ont été préparés
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «Je les ai préparés le jour où je t'ai créé» (Voir: Actif
ou passif )
# préparé
«Prêt»