# La parole de Yahweh vint encore à moi, en disant: "Fils L'idiome «La parole de Yahweh est revenu» est utilisé pour introduire un message spécial de Dieu. Voyez comment vous avez traduit des mots similaires dans Ézéchiel 18: 1 . AT: “Yahweh m'a donné un message une seconde temps. Il a dit: "Fils" ou "Yahweh m'a dit ce deuxième message:" Fils "(Voir: Idiome ) # Le fils de l'homme "Fils de l'homme" ou "Fils de l'humanité". Dieu appelle Ezéchiel à souligner qu'Ézéchiel est seulement un être humain. Dieu est éternel et puissant, mais les humains ne le sont pas. AT: “personne mortelle” ou "Humain" # relever "chanter" # Tu étais le modèle de perfection Les noms abstraits “modèle” et “perfection” peuvent être traduits avec les mots “complètement” et “Parfait”. AT: “Tu étais complètement parfait” (Voir: Noms abstraits ) # plein de sagesse et parfait en beauté Les noms abstraits «sagesse» et «beauté» peuvent être traduits à l'aide des adjectifs «sage» et «beau». AT: “totalement sage et parfaitement belle” (voir: noms abstraits ) # Chaque pierre précieuse vous a couvert «Tu portais toutes sortes de pierres précieuses» # rubis, topaze, émeraude, chrysolite, onyx, jaspe, saphir, turquoise et béryl Ce sont toutes des pierres précieuses de différentes couleurs. (Voir: Traduire les inconnus ) # réglages et montages des morceaux de métal qui contiennent les pierres précieuses # C'est le jour de votre création qu'ils ont été préparés Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «Je les ai préparés le jour où je t'ai créé» (Voir: Actif ou passif ) # préparé «Prêt»