fr_tn/ezk/22/13.md

2.8 KiB
Raw Permalink Blame History

Informations générales:

Dieu continue de parler à travers Ezéchiel des terribles choses que le peuple de Jérusalem ai fait. Il parle aux habitants de Jérusalem comme s'ils étaient la ville elle-même et de la ville de Jérusalem comme s'il s'agissait d'une femme. Le mot "vous" est toujours féminin singulier. (Voir: Apostrophe et métonymie et métaphore )

En vous

Dans tous les cas, l'écrivain fait référence au peuple de Jérusalem comme s'il s'agissait de la ville elle-même et de la ville de Jérusalem comme une femme. AT: "dans cette ville" ou "parmi vous" peuple de Jérusalem "(Voir: Apostrophe et métonymie et métaphore )

les hommes découvrent la nudité de leur père

Cela signifie qu'un fils dort avec la femme de son père. AT: “il y a des hommes qui dorment chez leur père épouses »(Voir: Euphémisme )

ils ont violé les femmes impures pendant leurs règles… commettent des abominations avec les femmes de leurs voisins… rendent leurs propres belles-filles honteusement impures… abusent de leurs propres soeurs

Ce sont toutes des façons dexprimer que les hommes ont couché avec des femmes quils ne devraient pas avoir et combien leurs actions sont pécheuses. AT: «Elles ont violé des femmes impures pendant leurs règles … Commettent des abominations en dormant avec les épouses de leurs voisins… font leur propre fille en droit honteusement impur en couchant avec eux… violez leurs propres sœurs »(Voir: Connaissances supposées et informations implicites )

impur

On parle de personne que Dieu considère spirituellement inacceptable ou souillée comme si elle était physiquement malpropre. Les femmes étaient considérées comme impures pendant leurs règles. (Voir: Métaphore )

verser du sang

Cela parle d'assassiner des gens comme verser du sang. AT: “assassiner des gens” (Voir: Métaphore )

intérêt

Ce mot fait référence à l'argent payé par une personne pour utiliser de l'argent emprunté. Cependant, certains modernes les versions interprètent «intérêt» dans ce passage comme «trop dintérêt».

vous avez endommagé vos voisins par l'oppression

Cela signifie qu'ils ont opprimé leurs voisins en leur demandant trop d'intérêt. À toi ont opprimé vos voisins et les ont rendus pauvres »ou« vous avez rendu vos voisins pauvres en facturer trop dintérêt »(voir: Connaissance supposée et information implicite )

tu m'as oublie

Refuser d'obéir à Yahweh, c'est comme oublier qu'il existe. (Voir: métaphore )

c'est la déclaration du Seigneur, Yahweh

Yahweh parle de lui-même par son nom pour exprimer la certitude de ce qu'il déclare. Voyez comment vous traduit cela dans Ézéchiel 5:11 . AT: “Voici ce que le Seigneur Yahweh a déclaré” ou “Voici ce que je suis, Seigneur Yahweh, ont déclaré "(Voir: Première, Deuxième ou Troisième Personne )