fr_tn/ezk/21/04.md

1.5 KiB
Raw Permalink Blame History

Informations générales:

Yahweh continue à donner à Ézéchiel son message au pays d'Israël.

couper

C'est un euphémisme qui signifie tuer. AT: “tuer” (Voir: Euphémisme )

les justes… les méchants

Cela concerne les justes et les méchants. AT: “Ceux qui sont justes… ceux qui sont méchants” ou "les justes ... les méchants" (Voir: Adjectifs nominaux )

de toi

"parmi vous"

mon épée va sortir de son fourreau contre

Cela parle de Yahweh faisant mourir ces gens comme s'il les avait réellement tués avec son épée. AT: "ce sera comme si je tirais mon épée de son fourreau et frappais" (voir: métaphore )

toute chair

Ici "chair" est un métonyme pour "peuple". AT: "tout le monde" (Voir: Métonymie )

du sud au nord

Cest un mérisme qui fait référence à la région au nord et au sud et à tous les endroits entre les deux. AT: «dans tous les sens» ou «partout» (voir: mérisme )

que moi, Yahweh, ai tiré mon épée de son fourreau

Cela parle de Yahweh faisant mourir les gens comme s'il les avait réellement tués avec son propre épée. À: «C'est comme si moi, Yahweh, j'ai frappé le peuple avec mon épée» (Voir: Métaphore )

Il ne sera plus retenir

Cela parle de Yahweh ne retenant pas son épée d'attaquer les gens comme si son épée était un personne qui ne se retenait plus dattaquer. AT: “et je ne le remettrai pas dans sa gaine encore "ou" je ne m'empêcherai pas d'attaquer les gens "(Voir: Personnification )