fr_tn/ezk/16/04.md

25 lines
788 B
Markdown

# Informations générales:
Yahweh continue de parler de Jérusalem comme si la ville était un enfant. La ville représente le
les gens qui y vivent. (Voir: métaphore et métonymie )
# ta mère ne t'a pas coupé le nombril
Ici, le «nombril» fait référence au cordon ombilical attaché au nombril. AT: «ta mère n'a pas coupé
ton cordon ombilical »(Voir: Synecdoche )
# Aucun oeil n'avait de compassion pour toi
Ici, le mot "œil" représente la personne qui voit. AT: “Personne qui vous a vu a eu de la compassion
pour vous »(Voir: Synecdoche )
# avec une haine de votre vie
"Parce que tes parents t'ont détesté"
# vous avez été jeté dans le champ ouvert
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "tes parents t'ont jeté dehors" (Voir: Actif
ou passif )