fr_tn/est/09/01.md

45 lines
1.9 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# le douzième mois, qui est le mois d'Adar, le treizième jour
Voyez comment vous avez traduit une phrase similaire dans Esther 3:13 .
# quand la loi et le décret du roi étaient sur le point d'être exécutés
«Exécuter» est un idiome qui veut dire quelque chose qui a été commandé ou planifié. Cela peut
être indiqué sous forme active. AT: “quand le peuple allait obéir à la loi et au décret du roi” (Voir:
Idiom et Actif ou Passif )
# pour prendre le pouvoir sur eux
Gagner le pouvoir sur les gens est un idiome pour les vaincre. AT: «vaincre les juifs» (voir: idiome )
# c'était inversé
"La situation a été inversée". La situation en cours d'inversion est une métaphore signifiant que le contraire
de ce qui était attendu est arrivé. AT: "le contraire est arrivé" (voir: métaphore )
# les provinces
Une province est une vaste région dans laquelle certains pays sont divisés pour les besoins du gouvernement.
Voyez comment vous avez traduit cela dans Esther 1: 1 .
# mettre la main sur ceux qui ont essayé d'apporter le désastre sur eux
Poser les mains sur les gens est un metonym pour lutter contre eux. AT: "combattre leurs ennemis" (Voir:
Métonymie )
# qui a essayé d'apporter un désastre sur eux
Susciter un désastre chez les gens est un idiome qui veut dire quun désastre se produise. Dans ce cas
il s'agit de les détruire. AT: "qui a essayé de les détruire" (Voir: Idiom )
# Personne ne pouvait leur résister
Debout contre les gens, c'est résister à leur attaque. AT: “Personne ne pouvait résister à l'attaque du
Juifs »ou« Personne ne peut lutter avec succès contre les Juifs »(Voir: Métonymie )
# la peur d'eux était tombée sur tous les peuples
La peur qui s'abat sur les gens signifie que les gens deviennent très effrayés AT: “tous les peuples étaient devenus
très peur des Juifs "(Voir: Métaphore )