fr_tn/est/09/01.md

1.9 KiB
Raw Permalink Blame History

le douzième mois, qui est le mois d'Adar, le treizième jour

Voyez comment vous avez traduit une phrase similaire dans Esther 3:13 .

quand la loi et le décret du roi étaient sur le point d'être exécutés

«Exécuter» est un idiome qui veut dire quelque chose qui a été commandé ou planifié. Cela peut être indiqué sous forme active. AT: “quand le peuple allait obéir à la loi et au décret du roi” (Voir: Idiom et Actif ou Passif )

pour prendre le pouvoir sur eux

Gagner le pouvoir sur les gens est un idiome pour les vaincre. AT: «vaincre les juifs» (voir: idiome )

c'était inversé

"La situation a été inversée". La situation en cours d'inversion est une métaphore signifiant que le contraire de ce qui était attendu est arrivé. AT: "le contraire est arrivé" (voir: métaphore )

les provinces

Une province est une vaste région dans laquelle certains pays sont divisés pour les besoins du gouvernement. Voyez comment vous avez traduit cela dans Esther 1: 1 .

mettre la main sur ceux qui ont essayé d'apporter le désastre sur eux

Poser les mains sur les gens est un metonym pour lutter contre eux. AT: "combattre leurs ennemis" (Voir: Métonymie )

qui a essayé d'apporter un désastre sur eux

Susciter un désastre chez les gens est un idiome qui veut dire quun désastre se produise. Dans ce cas il s'agit de les détruire. AT: "qui a essayé de les détruire" (Voir: Idiom )

Personne ne pouvait leur résister

Debout contre les gens, c'est résister à leur attaque. AT: “Personne ne pouvait résister à l'attaque du Juifs »ou« Personne ne peut lutter avec succès contre les Juifs »(Voir: Métonymie )

la peur d'eux était tombée sur tous les peuples

La peur qui s'abat sur les gens signifie que les gens deviennent très effrayés AT: “tous les peuples étaient devenus très peur des Juifs "(Voir: Métaphore )