36 lines
1.3 KiB
Markdown
36 lines
1.3 KiB
Markdown
# Il y avait un certain Juif
|
||
|
||
Cela introduit Mordecai en tant que nouveau personnage de l'histoire. (Voir: Introduction des nouveaux et anciens participants )
|
||
|
||
# Suse
|
||
|
||
Traduisez le nom de cette ville comme dans Esther 1: 2 . (Voir: Comment traduire les noms )
|
||
|
||
# fils de Jair fils de Shimei fils de Kish
|
||
|
||
"Jair", "Shimei" et "Kish" sont des hommes dont "Mordecai" est le descendant masculin. (Voir: Comment
|
||
Traduire les noms )
|
||
|
||
# un Benjamite
|
||
|
||
“De la tribu de Benjamin”
|
||
|
||
# Il avait été emmené… le roi de Babylone emporté
|
||
|
||
Cette information de base explique comment Mordecai est venu vivre à Suse. Ceci peut être indiqué dans
|
||
forme active. AT: «Nebucadnetsar, roi de Babylone, l'emporta avec d'autres exilés avec
|
||
Jehoiachin, roi de Juda ”(Voir: Informations générales et actif ou passif )
|
||
|
||
# Il avait été emmené de Jérusalem
|
||
|
||
Le texte en hébreu ne dit pas clairement de qui on parle ici. C’est peut-être Kish, qui semble avoir
|
||
été l'arrière-grand-père de Mardochée. Si c'était Mardochée lui-même, alors il serait extrêmement
|
||
vieux au moment des événements concernant Esther. Beaucoup de versions modernes laissent cette question incertaine.
|
||
Quelques versions, y compris l'UDB, choisissent de supposer que c'était Mardochée qui avait été emmené
|
||
loin de Jérusalem.
|
||
|
||
# Jojakin, roi de Juda
|
||
|
||
(Voir: Comment traduire les noms )
|
||
|