fr_tn/est/02/05.md

36 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Il y avait un certain Juif
Cela introduit Mordecai en tant que nouveau personnage de l'histoire. (Voir: Introduction des nouveaux et anciens participants )
# Suse
Traduisez le nom de cette ville comme dans Esther 1: 2 . (Voir: Comment traduire les noms )
# fils de Jair fils de Shimei fils de Kish
"Jair", "Shimei" et "Kish" sont des hommes dont "Mordecai" est le descendant masculin. (Voir: Comment
Traduire les noms )
# un Benjamite
“De la tribu de Benjamin”
# Il avait été emmené… le roi de Babylone emporté
Cette information de base explique comment Mordecai est venu vivre à Suse. Ceci peut être indiqué dans
forme active. AT: «Nebucadnetsar, roi de Babylone, l'emporta avec d'autres exilés avec
Jehoiachin, roi de Juda ”(Voir: Informations générales et actif ou passif )
# Il avait été emmené de Jérusalem
Le texte en hébreu ne dit pas clairement de qui on parle ici. Cest peut-être Kish, qui semble avoir
été l'arrière-grand-père de Mardochée. Si c'était Mardochée lui-même, alors il serait extrêmement
vieux au moment des événements concernant Esther. Beaucoup de versions modernes laissent cette question incertaine.
Quelques versions, y compris l'UDB, choisissent de supposer que c'était Mardochée qui avait été emmené
loin de Jérusalem.
# Jojakin, roi de Juda
(Voir: Comment traduire les noms )