fr_tn/deu/30/13.md

18 lines
813 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Informations générales:
Moïse parle aux Israélites comme sils ne formaient quun seul homme, alors les mots «vous» et «votre» sont ici
singulier. (Voir: Formes de vous )
# Qui va passer la mer pour nous et nous l'amener et nous faire l'entendre, afin que nous puissions le faire?
Cette question rhétorique continue l'idée que le peuple d'Israël pense les ordres de Yahweh
sont trop difficiles à savoir. Cette question peut être traduite comme une déclaration. AT: “Quelqu'un doit voyager
de l'autre côté de la mer pour apprendre les commandements de Dieu, puis revenir et nous dire ce qu'ils sont. "(Voir: Rhetorical
Question )
# dans ta bouche et ton coeur
Cela signifie que les gens connaissent déjà les commandements de Dieu et peuvent les dire aux autres. (Voir:
Métonymie )