fr_tn/deu/11/29.md

1.4 KiB

Informations générales:

Moïse continue de parler au peuple d'Israël.

vous mettrez la bénédiction sur le mont Garizim et la malédiction sur le mont Ebal

On parle de bénédiction et de malédiction comme s'il s'agissait d'objets que quelqu'un placera sur les montagnes. AT: “Certains d'entre vous doivent se tenir au sommet du mont Gerazim et proclamer ce qui causera Yahweh pour vous bénir, et les autres doivent se tenir au sommet du mont Ebal et proclamer ce qui causera Yahweh vous maudire »(voir: métaphore )

Mont Garizim… Mont Ebal

Ce sont des noms de montagnes du côté ouest du Jourdain. (Voir: Comment traduire les noms )

Ne sont-ils pas au-delà de la Jordanie… Moreh?

Les Israélites se trouvent du côté est du Jourdain. Moïse utilise une question pour rappeler au les gens où ces montagnes sont situées. Cette question peut être traduite comme une déclaration. AT: “Comme vous savez, ils sont au-delà du Jourdain… Moreh. ”(Voir: Question rhétorique )

au-delà de la Jordanie

«Du côté ouest du Jourdain»

à l'ouest de la route de l'ouest

"dans l'ouest"

contre Gilgal

“Près de Gilgal” Ce n'est peut-être pas le même endroit que la ville près de Jéricho. Moïse peut se référer à un endroit qui est près de Sichem. (Voir: Comment traduire les noms )

chênes de Moreh

Ce sont des arbres sacrés près de Gilgal. (Voir: Comment traduire les noms )