fr_tn/deu/11/16.md

32 lines
1.3 KiB
Markdown

# Informations générales:
Moïse continue de parler au peuple d'Israël.
# Faites attention à vous
“Attention” ou “Attention”
# pour que ton coeur ne soit pas trompé
Ici, "coeur" représente les désirs ou les pensées d'une personne. Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “alors
que vos désirs ne vous trompent pas »ou« pour que vous ne vous trompiez pas »(Voir: Métonymie et
Actif ou passif )
# vous vous détournez et adorez d'autres dieux
On parle de rejeter Yahweh et d'adorer d'autres dieux comme si la personne se retournait physiquement
et va dans une direction différente de Yahweh. AT: "tu commences à adorer d'autres dieux" (voir:
Métaphore )
# afin que la colère de Yahweh ne s'enflamme pas contre toi
La colère de Dieu est évoquée comme s'il s'agissait d'un feu qui commençait. Ceci peut être indiqué dans actif
forme. AT: “afin que Yahweh ne se fâche pas contre toi” (Voir: métaphore et actif ou passif )
# afin qu'il ne ferme pas les cieux afin qu'il ne pleuve pas et que le pays ne cède pas son fruit
On dit de Dieu qu'il ne pleut pas du ciel comme s'il fermait le ciel. AT: “pour qu'il
ne provoque pas la pluie de cesser de tomber du ciel afin que les cultures ne poussent pas dans la terre »(Voir:
Métaphore )