fr_tn/deu/08/03.md

26 lines
1013 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Informations générales:
Moïse continue de parler aux Israélites comme s'ils ne formaient qu'une seule personne. Il continue de leur rappeler
de ce quils devraient «rappeler à lesprit» ( Deutéronome 8: 2 ). (Voir: Formes de vous )
# Il vous a humilié
“Yahweh t'a montré à quel point tu es faible et pécheur.” Voyez comme “il pourrait vous humilier” est traduit
dans Deutéronome 8: 2 .
# te nourris de manne
"Vous a donné la manne à manger"
# ce n'est pas seulement par le pain que les gens vivent
Ici, le "pain" représente toute la nourriture. AT: "La nourriture n'est pas la seule chose dont les gens ont besoin pour vivre" (Voir:
Synecdoche )
# c'est par tout ce qui sort de la bouche de Yahweh que les gens vivent
Ici "la bouche de Yahweh" est un métonyme pour les mots que Yahweh dit. AT: “les gens doivent obéir
les ordres de Yahweh pour qu'ils puissent vivre "ou" les gens doivent faire ce que Yahweh leur dit de le faire
ils peuvent vivre »(Voir: Métonymie )