40 lines
1.1 KiB
Markdown
40 lines
1.1 KiB
Markdown
# Le roi agira selon ses désirs
|
||
|
||
"Le roi fera ce qu'il veut"
|
||
|
||
# Le roi
|
||
|
||
Cela fait référence au roi du nord.
|
||
|
||
# se lever et se rendre grand
|
||
|
||
Les expressions "se soulève" et "se fait bien" signifient la même chose et indiquent que le
|
||
le roi deviendra très fier. (Voir: Doublet )
|
||
|
||
# se lever
|
||
|
||
Ici, cela signifie devenir très fier. (Voir: métaphore )
|
||
|
||
# se rendre grand
|
||
|
||
Ici, cela représente prétendre être très important et puissant. (Voir: métaphore )
|
||
|
||
# le dieu des dieux
|
||
|
||
Cela fait référence au seul vrai Dieu. AT: “le Dieu suprême” ou “le seul vrai Dieu” (voir: idiome )
|
||
|
||
# des choses étonnantes
|
||
|
||
«Choses terribles» ou «choses choquantes»
|
||
|
||
# jusqu'à ce que la colère soit terminée
|
||
|
||
Cette phrase représente Dieu en train d’accumuler sa colère jusqu’à ce que sa réserve en soit pleine et qu’il
|
||
est prêt à agir en fonction de cela. AT: "jusqu'à ce que Dieu soit complètement en colère contre lui" ou "jusqu'à ce que Dieu soit en colère
|
||
assez pour agir contre lui »(Voir: Métaphore )
|
||
|
||
# le dieu souhaitable pour les femmes
|
||
|
||
Cela semble faire référence au dieu païen nommé Tammuz.
|
||
|