fr_tn/dan/10/07.md

1.1 KiB

Alors je suis resté seul et j'ai vu

Ceci peut être indiqué sous forme active. "Personne n'était avec moi et j'ai vu" (Voir: Actif ou Passif )

mon apparence lumineuse a été transformée en un regard ruiné

Ceci peut être indiqué sous forme active. "Mon apparence brillante s'est transformée en un air ruiné" (Voir: Actif ou passif )

mon apparence brillante

Cela décrit le visage de quelqu'un qui est en bonne santé. AT: «mon visage en bonne santé» (voir: idiome )

un regard en ruine

On parle de son visage pâle, malsain, comme s'il s'agissait d'un bâtiment en ruine. AT: “pâle” (voir: Métaphore )

J'ai entendu ses paroles

Cela implique que quelqu'un parlait dans la vision. Cela peut être rendu explicite. AT: «J'ai entendu le paroles de quelqu'un qui parlait »(voir: Connaissances supposées et informations implicites )

Je suis tombé sur mon visage dans un profond sommeil

Les significations possibles sont: 1) Daniel était tellement effrayé par ce qu'il a vu qu'il a délibérément étendu le sol, où il s'est ensuite évanoui ou 2) Daniel s'est évanoui puis est tombé en avant sur le sol. (Voir: Idiome )