31 lines
1.2 KiB
Markdown
31 lines
1.2 KiB
Markdown
# soixante-deux sept
|
||
|
||
Ce n'est pas la façon habituelle de compter les Israélites. Si possible, essayez de traduire de manière à préserver
|
||
cette utilisation du nombre sept. Voyez comment vous avez traduit ce numéro dans Daniel 9:25 . AT: “soixante-deux
|
||
fois sept "
|
||
|
||
# l'oint sera détruit et n'aura rien
|
||
|
||
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "les gens détruiront l'oint et il n'aura rien"
|
||
(Voir: actif ou passif )
|
||
|
||
# l'oint
|
||
|
||
L'onction est un acte symbolique pour montrer que quelqu'un est choisi. Voyez comment vous avez traduit ce titre en
|
||
Daniel 9:25 . AT: “la personne que Dieu oint” ou “la personne que Dieu choisit”
|
||
|
||
# une règle à venir
|
||
|
||
C’est un dirigeant étranger, pas «celui qui est oint». AT: «un dirigeant étranger qui viendra» ou «un puissant
|
||
souverain qui viendra ”
|
||
|
||
# Sa fin viendra avec une inondation
|
||
|
||
L'armée détruira la ville et le lieu saint tout comme un déluge détruit des choses. (Voir: métaphore )
|
||
|
||
# Desolations ont été décrétées
|
||
|
||
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "Dieu a décrété la ruine pour la ville et le sanctuaire" ou "Dieu
|
||
a déclaré que l'armée ennemie va tout détruire »(Voir: Actif ou Passif )
|
||
|