1.2 KiB
soixante-deux sept
Ce n'est pas la façon habituelle de compter les Israélites. Si possible, essayez de traduire de manière à préserver cette utilisation du nombre sept. Voyez comment vous avez traduit ce numéro dans Daniel 9:25 . AT: “soixante-deux fois sept "
l'oint sera détruit et n'aura rien
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "les gens détruiront l'oint et il n'aura rien" (Voir: actif ou passif )
l'oint
L'onction est un acte symbolique pour montrer que quelqu'un est choisi. Voyez comment vous avez traduit ce titre en Daniel 9:25 . AT: “la personne que Dieu oint” ou “la personne que Dieu choisit”
une règle à venir
C’est un dirigeant étranger, pas «celui qui est oint». AT: «un dirigeant étranger qui viendra» ou «un puissant souverain qui viendra ”
Sa fin viendra avec une inondation
L'armée détruira la ville et le lieu saint tout comme un déluge détruit des choses. (Voir: métaphore )
Desolations ont été décrétées
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "Dieu a décrété la ruine pour la ville et le sanctuaire" ou "Dieu a déclaré que l'armée ennemie va tout détruire »(Voir: Actif ou Passif )