fr_tn/dan/05/13.md

842 B

Alors Daniel fut amené devant le roi

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Alors ils amenèrent Daniel devant le roi” ou “Alors le les soldats ont amené Daniel devant le roi »(Voir: Actif ou Passif )

que mon père le roi a fait sortir de Juda

Dans cette phrase, "père" est utilisé pour représenter tous les soldats. AT: “à qui les soldats de mon père fait sortir de Juda "(Voir: Métonymie )

l'esprit des dieux

Belschatsar croyait que le pouvoir de Daniel venait des faux dieux que Belschatsar adorait. Voir comment vous avez traduit une phrase similaire dans Daniel 4: 8 .

la lumière et la compréhension et l'excellente sagesse se trouvent en vous

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “vous avez la lumière et la compréhension et une excellente sagesse” (Voir: actif ou passif )