33 lines
1.4 KiB
Markdown
33 lines
1.4 KiB
Markdown
# marcher en lui
|
||
|
||
Marcher sur un chemin est une métaphore de la façon dont une personne vit sa vie. Les mots «en lui» se réfèrent à être dans
|
||
relation étroite avec Christ et ainsi faire ce qui lui plaît. AT: «Vivez votre vie comme il le veut
|
||
vous à "ou" vivre pour que les gens puissent voir que vous lui appartenez "(Voir: [[rc://fr/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
Être enraciné… être construit… être établi… abondant
|
||
Ces mots expliquent ce que signifie «marcher en lui» (voir: idiome )
|
||
|
||
# Être enraciné en lui
|
||
|
||
Paul parle d'une personne avec une vraie foi en Christ comme si cette personne était un arbre en pleine croissance
|
||
sol avec des racines profondes. (Voir: métaphore )
|
||
|
||
# être construit sur lui
|
||
|
||
Paul parle d'une personne avec une vraie foi en Christ comme si cette personne était un édifice fort
|
||
fondation . (Voir: métaphore )
|
||
|
||
# être établi dans la foi
|
||
|
||
" Faites confiance à Jésus pour tout"
|
||
|
||
# tout comme vous ont appris
|
||
|
||
Ceci est mieux dit sans nommer ou appeler l'attention sur l'enseignant, qui était Epaphras
|
||
( Colossiens 1: 7 ). AT: "comme vous l'avez appris" ou "comme ils vous l'ont appris" ou "comme il vous l'a appris"
|
||
|
||
# abondent en action de grâce
|
||
|
||
Paul parle de l’action de grâce comme s’il s’agissait d’objets auxquels une personne pourrait obtenir davantage. AT: “soyez très
|
||
reconnaissant à Dieu »(Voir: Métaphore )
|
||
|