fr_tn/col/01/07.md

997 B
Raw Permalink Blame History

notre bien-aimé… notre nom… à nous

Les mots «notre» et «nous» n'incluent pas les Colossiens. (Voir: «Nous» exclusifs et inclusifs ) lévangile tel que vous lavez appris d Epaphras , notre

bien-aimé serviteur, qui

“ Évangile . C'est exactement ce que vous avez appris d' Epaphras , qui est notre cher compagnon de service et qui » ou “évangile. C'est exactement ce que vous a appris Epaphras , notre bien-aimé serviteur. Il"

Epaphras , notre bien-aimé serviteur, qui est un fidèle serviteur du Christ en notre nom

Ici "en notre nom" signifie que Epaphras faisait un travail pour Christ que Paul lui-même aurait fait s'il n'était pas en prison.

Epaphras

l' homme qui a prêché l'évangile aux gens de Colossae (voir: comment traduire les noms )

ton amour dans l'esprit

Paul parle du Saint-Esprit comme sil était un lieu où se trouvaient les croyants. AT: “comment le Saint-Esprit vous a permis d'aimer les croyants »(Voir: Métaphore )