fr_tn/amo/09/09.md

1.0 KiB

la maison d'Israël

Ici «maison» représente le peuple. AT: “le peuple d'Israël” (Voir: Métonymie )

Je vais secouer la maison d'Israël… comme on secoue le grain dans un tamis, pour que pas la plus petite pierre tombera au sol

L'image ici est celle d'un grain tombant à travers le tamis et de pierres bloquées. L'idée est que Yahweh fera sortir tout le peuple pécheur d'Israël. (Voir: Simile )

tamis

une surface avec de nombreux petits trous qui permettent aux petites choses de passer et de garder les grandes choses de passage à travers

Tous les pécheurs de mon peuple mourront par l'épée

Ici "l'épée" représente leurs ennemis. AT: "Les ennemis tueront tous les pécheurs de mon peuple" (Voir: Métonymie )

Une catastrophe ne nous dépassera pas ou ne nous rencontrera pas

Parler de désastre est considéré comme un désastre pouvant dépasser ou rencontrer quelqu'un. AT: «Nous ne ferons pas expérimenter un désastre »ou« les mauvaises choses ne nous arriveront pas »(voir: métaphore )