29 lines
891 B
Markdown
29 lines
891 B
Markdown
# En ce jour
|
||
|
||
"À ce moment-là"
|
||
|
||
# perdre connaissance
|
||
|
||
perdre toute force
|
||
|
||
# par le péché de Samarie
|
||
|
||
Ici, le "péché" représente le faux dieu adoré par le peuple de Samarie. AT: “Par le faux dieu de Samarie”
|
||
(Voir: Métonymie )
|
||
|
||
# Pendant que ton dieu vit, Dan
|
||
|
||
C'est une façon de faire un serment solennel. Les gens déclarent croire que le dieu de Dan est
|
||
certainement en vie pour souligner qu'ils feront certainement ce qu'ils promettent de faire.
|
||
|
||
# Comme le chemin de Beersheba existe
|
||
|
||
C’est probablement une référence aux routes que les pèlerins emprunteraient à Beersheba pour adorer
|
||
idoles là-bas. Encore une fois, c'est une façon de faire un serment solennel. Ils disent que le chemin de Beersheba
|
||
existe certainement pour souligner qu’ils feront ce qu’ils promettent de faire.
|
||
|
||
# ils vont tomber
|
||
|
||
Ceci est un idiome. AT: “ils mourront” (Voir: Idiom )
|
||
|