fr_tn/act/12/05.md

1.1 KiB

Donc, Pierre a été gardé dans la prison

Cela implique que les soldats ont continuellement gardé Pierre en prison. Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "Alors les soldats ont gardé Pierre dans la prison" (Voir: Connaissance active ou passive et supposée et informations implicites )

la prière a été faite sérieusement à Dieu pour lui par ceux de l'église

Cela peut être indiqué sous forme active. AT: «le groupe de croyants à Jérusalem a sincèrement prié Dieu pour lui ”(voir: actif ou passif )

sérieusement

continuellement et avec dévouement La nuit avant qu'Hérode allait le sortir pour le juger Cet Herod a prévu de l'exécuter peut être clarifié. AT: “Le jour précédant Hérode allait sortir Pierre de prison pour le mettre en jugement et ensuite l'exécuter »(Voir: Assume Connaissance et information implicite )

lié avec deux chaînes

"Attaché avec deux chaînes" ou "attaché avec deux chaînes". Chaque chaîne aurait été attachée à une des deux gardes qui sont restés à côté de Pierre.

surveillaient la prison

«Gardaient les portes de la prison»