fr_tn/act/12/05.md

29 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Donc, Pierre a été gardé dans la prison
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Cela implique que les soldats ont continuellement gardé Pierre en prison. Cela peut être indiqué sous forme active.
AT: "Alors les soldats ont gardé Pierre dans la prison" (Voir: Connaissance active ou passive et supposée
et informations implicites )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# la prière a été faite sérieusement à Dieu pour lui par ceux de l'église
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: «le groupe de croyants à Jérusalem a sincèrement prié Dieu
pour lui ”(voir: actif ou passif )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# sérieusement
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
continuellement et avec dévouement
La nuit avant qu'Hérode allait le sortir pour le juger
Cet Herod a prévu de l'exécuter peut être clarifié. AT: “Le jour précédant Hérode
allait sortir Pierre de prison pour le mettre en jugement et ensuite l'exécuter »(Voir: Assume
Connaissance et information implicite )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# lié avec deux chaînes
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
"Attaché avec deux chaînes" ou "attaché avec deux chaînes". Chaque chaîne aurait été attachée à une
des deux gardes qui sont restés à côté de Pierre.
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# surveillaient la prison
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
«Gardaient les portes de la prison»
2018-11-02 17:14:46 +00:00