fr_tn/act/06/02.md

46 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Informations générales:
Ici, le mot «vous» fait référence aux croyants. (Voir: formes de vous )
# Informations générales:
Les mots «nous» et «nous» font référence aux 12 apôtres. Le cas échéant, utilisez le formulaire exclusif
dans ta langue. (Voir: «Nous» exclusifs et inclusifs )
# Les douze
Cela fait référence aux onze apôtres plus Matthias, qui a été choisi dans Actes 1:26 .
# la multitude des disciples
«Tous les disciples» ou «tous les croyants»
# abandonne la parole de Dieu
C'est une exagération pour souligner limportance de leur tâche denseigner la parole
Dieu. AT: «arrêtez de prêcher et d'enseigner la parole de Dieu» (voir: Hyperbole et généralisation )
# servir des tables
C'est une phrase qui signifie servir la nourriture aux gens. (Voir: métonymie )
# des hommes de bonne réputation, pleins de l'Esprit et de la sagesse
Les significations possibles sont 1) les hommes ont trois qualités: une bonne réputation, être plein de l'Esprit,
et plein de sagesse ou 2) les hommes ont la réputation d'avoir deux qualités: être plein de l'Esprit,
et être plein de sagesse.
# hommes de bonne réputation
«Les hommes que les gens connaissent sont bons» ou «les hommes en qui les gens ont confiance»
# sur cette affaire
«Être responsable de faire cette tâche»
# le ministère de la parole
Il peut être utile d'ajouter plus d'informations. AT: "le ministère de l'enseignement et de la prédication du message"
(Voir: Ellipsis )