fr_tn/2sa/24/15.md

39 lines
1.0 KiB
Markdown

# un temps fixe
C'est le moment où Dieu a décidé qu'il arrêterait la peste.
# soixante-dix mille
«70 000» (voir: numéros )
# de Dan à Beersheba
Ici, mentionnant la ville de Dan à l'extrême nord et la ville de Beersheba à l'extrême sud
signifie la nation entière d'Israël. (Voir: Merism )
# l'ange tendit la main vers Jérusalem pour le détruire
Ici, le métonyme «main» représente le pouvoir de l'ange. AT: «l'ange était sur le point de détruire le
les gens à Jérusalem "(Voir: Métonymie )
# Yahweh a changé d'avis à cause du mal
Cela signifie que Yahweh a arrêté le mal qu'il permettait à l'ange de faire. AT: “Yahweh a senti
affligé du mal "
582
translationNotes 2 Samuel 24: 15-16
# Maintenant, retire ta main
Le métonyme «main» représente le pouvoir de l'ange. AT: «Ne leur fais plus de mal» (voir:
Métonymie )
# Araunah
C'est le nom d'un homme. (Voir: Comment traduire les noms )
# l'aire de battage
Une aire de battage était une surface dure et plate où le grain comestible était séparé de la balle.