fr_tn/2sa/24/15.md

1.0 KiB

un temps fixe

C'est le moment où Dieu a décidé qu'il arrêterait la peste.

soixante-dix mille

«70 000» (voir: numéros )

de Dan à Beersheba

Ici, mentionnant la ville de Dan à l'extrême nord et la ville de Beersheba à l'extrême sud signifie la nation entière d'Israël. (Voir: Merism )

l'ange tendit la main vers Jérusalem pour le détruire

Ici, le métonyme «main» représente le pouvoir de l'ange. AT: «l'ange était sur le point de détruire le les gens à Jérusalem "(Voir: Métonymie )

Yahweh a changé d'avis à cause du mal

Cela signifie que Yahweh a arrêté le mal qu'il permettait à l'ange de faire. AT: “Yahweh a senti affligé du mal " 582 translationNotes 2 Samuel 24: 15-16

Maintenant, retire ta main

Le métonyme «main» représente le pouvoir de l'ange. AT: «Ne leur fais plus de mal» (voir: Métonymie )

Araunah

C'est le nom d'un homme. (Voir: Comment traduire les noms )

l'aire de battage

Une aire de battage était une surface dure et plate où le grain comestible était séparé de la balle.