fr_tn/2sa/03/33.md

27 lines
1010 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Abner doit-il mourir comme un idiot meurt?
Cette question rhétorique est utilisée pour souligner que sa mort n'était pas juste. AT: «Abner ne devrait pas
sont morts en disgrâce! "(Voir: Question rhétorique )
# Vos mains n'étaient pas liées. Vos pieds n'étaient pas enchaînés
Ces deux phrases expriment des idées similaires. Ils peuvent être combinés en une phrase. À toi
tu n'étais en aucun cas un criminel en prison "ou" tu étais complètement innocent de faire le mal "(Voir:
Parallélisme )
# Vos mains n'étaient pas liées
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Personne ne vous a attaché les mains” (Voir: Actif ou Passif )
# Vos pieds n'étaient pas enchaînés
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Personne navait attaché tes pieds aux chaînes” (Voir: Actif ou
Passive )
95
2 Samuel 3: 33-34 translationNotes
# les fils de l'injustice
Cela concerne les gens qui sont injustes ou méchants. AT: “hommes méchants” (Voir: Métonymie )