fr_tn/2pe/02/17.md

51 lines
2.6 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Ces hommes sont des sources sans eau
Les sources qui coulent deau promettent un rafraîchissement pour les personnes assoiffées, mais «jaillit sans eau»
va laisser la soif déçu. De même, les faux enseignants, bien quils promettent beaucoup
les choses sont incapables de faire ce qu'elles promettent. (Voir: métaphore )
# brumes entraînées par une tempête
Quand les gens voient des nuages d'orage, ils s'attendent à ce que la pluie tombe. Quand les vents de la tempête soufflent le
nuages avant que la pluie puisse tomber, les gens sont déçus. De même, les faux enseignants,
bien qu'ils promettent beaucoup de choses, ils sont incapables de faire ce qu'ils promettent. (Voir: métaphore )
# La pénombre des ténèbres épaisses leur est réservée
Le mot «eux» fait référence aux faux enseignants. Cela peut être indiqué sous forme active. AT: «Dieu a
réservé à la pénombre des ténèbres épaisses »(Voir: Actif ou Passif )
# Ils parlent avec vaine arrogance
Ils utilisent des mots impressionnants mais dénués de sens.
43
2 Pierre 2: 17-19 traductionNotes
# Ils attirent les gens à travers les convoitises de la chair
Ils font appel à la nature pécheresse pour engager les gens dans des actions immorales et pécheresses.
# des gens qui tentent de s'échapper… promettent la liberté… des esclaves de la corruption
Pierre parle de gens qui vivent dans la perversité comme sils étaient esclaves du péché et qui doivent être libérés
leur captivité. (Voir: métaphore )
# les gens qui tentent d'échapper à ceux qui vivent dans l'erreur
Cette phrase fait référence aux personnes qui sont récemment devenues croyantes. L'expression «ceux qui vivent dans l'erreur»
se réfère aux incroyants qui vivent encore dans le péché. AT: «les gens qui essaient de vivre correctement, au lieu de vivre de manière pécheresse
comme ils le faisaient et comme le font les autres »(Voir: Connaissance supposée et information implicite )
# Ils leur promettent la liberté, mais ils sont eux-mêmes esclaves de la corruption
La «liberté» est un idiome pour la capacité de vivre exactement comme on le souhaite. AT: «Ils promettent de donner
leur la capacité de vivre exactement comme ils veulent vivre, mais eux-mêmes ne peuvent pas échapper à leurs propres
désirs pécheurs »(Voir: Métaphore )
# Car un homme est esclave de tout ce qui le dépasse
Pierre parle d'une personne comme esclave quand quelque chose a le contrôle sur cette personne, et cette chose comme
le maître de cette personne. AT: «Car si quelque chose contrôle une personne, cette personne devient
comme un esclave de cette chose »(Voir: Métaphore )