53 lines
1.8 KiB
Markdown
53 lines
1.8 KiB
Markdown
# Déclaration de connexion:
|
|
|
|
Pierre donne des exemples de personnes qui ont agi contre Dieu et que Dieu a puni à cause de quoi
|
|
ils l'ont fait.
|
|
|
|
# n'a pas épargné
|
|
|
|
"Ne pas s'abstenir de punir" ou "puni"
|
|
|
|
# il les a remis au Tartare
|
|
|
|
Le mot "Tartare" est un terme de la religion grecque qui désigne l'endroit où les esprits malins et
|
|
les méchants hommes qui sont morts sont punis. AT: “il les a jetés en enfer” (voir: comment traduire
|
|
Noms )
|
|
|
|
# être gardé dans des chaînes de ténèbres inférieures
|
|
|
|
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "où il les gardera dans des chaînes de ténèbres inférieures" (Voir:
|
|
Actif ou Passif )
|
|
31
|
|
2 Pierre 2: 4-6 traductionNotes
|
|
|
|
# dans des chaînes de ténèbres inférieures
|
|
|
|
Les significations possibles sont 1) «enchaîné dans un endroit très sombre» ou 2) «dans des ténèbres très profondes qui emprisonnent
|
|
comme des chaînes. »(Voir: Métaphore )
|
|
|
|
# jusqu'au jugement
|
|
|
|
Cela fait référence au jour du jugement où Dieu jugera chaque personne.
|
|
|
|
# il n'a pas épargné le monde antique
|
|
|
|
Ici, le mot «monde» fait référence aux personnes qui y ont vécu. AT: «il n'a pas épargné les gens qui
|
|
vécu dans le monde antique »(Voir: Métonymie )
|
|
|
|
# il a conservé Noé… avec sept autres
|
|
|
|
Dieu n'a pas détruit Noé et sept autres personnes quand il a détruit le reste des gens qui
|
|
vécu dans le monde antique.
|
|
|
|
# réduit les villes de Sodome et Gomorrhe en cendres
|
|
|
|
"Brûlé les villes de Sodome et de Gomorrhe avec le feu jusqu'à ce qu'il ne reste que des cendres"
|
|
|
|
# les a condamnés à la destruction
|
|
|
|
Ici, le mot «eux» fait référence à Sodome et Gomorrhe et aux personnes qui y ont vécu.
|
|
comme exemple de ce qui doit arriver aux impies
|
|
Sodome et Gomorrhe servent d'exemple et d'avertissement de ce qui va arriver à d'autres qui
|
|
désobéir à Dieu.
|
|
|