fr_tn/2ki/22/03.md

1.2 KiB
Raw Permalink Blame History

Il est venu à ce sujet

Si votre langue permet de marquer le début dune nouvelle partie de lhistoire, envisagez de lutiliser ici.

la dix-huitième année

“Dix-huitième” est la forme ordinale de 18. AT: “année 18” (Voir: Nombres ordinaux )

Shaphan… Azaliah… Meshullam… Hilkiah

Ce sont des noms d'hommes. (Voir: Comment traduire les noms )

maison de Yahweh… dans le temple

Ici, “maison de Yahweh” et “temple” signifient la même chose.

Monter à Hilkiah

La phrase “monte” est utilisée parce que le temple de Yahweh était plus haut que celui où le roi Josias était localisé. AT: “Allez à Hilkiah”

qui a été introduit dans la maison de Yahweh, que les gardes du temple ont recueilli les gens

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "que les gardes du temple qui ont recueilli l'argent du les gens amenés dans le temple de Yahweh ”(Voir: Actif ou Passif )

Laissez-le être entre les mains des ouvriers

Ici, la «main» représente lensemble des ouvriers. Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Dis Hilkiah à donner l'argent aux ouvriers »(Voir: Synecdoche et Actif ou Passif )