32 lines
1.2 KiB
Markdown
32 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# Il est venu à ce sujet
|
|||
|
|
|||
|
Si votre langue permet de marquer le début d’une nouvelle partie de l’histoire, envisagez de l’utiliser ici.
|
|||
|
|
|||
|
# la dix-huitième année
|
|||
|
|
|||
|
“Dix-huitième” est la forme ordinale de 18. AT: “année 18” (Voir: Nombres ordinaux )
|
|||
|
|
|||
|
# Shaphan… Azaliah… Meshullam… Hilkiah
|
|||
|
|
|||
|
Ce sont des noms d'hommes. (Voir: Comment traduire les noms )
|
|||
|
|
|||
|
# maison de Yahweh… dans le temple
|
|||
|
|
|||
|
Ici, “maison de Yahweh” et “temple” signifient la même chose.
|
|||
|
|
|||
|
# Monter à Hilkiah
|
|||
|
|
|||
|
La phrase “monte” est utilisée parce que le temple de Yahweh était plus haut que celui où le roi
|
|||
|
Josias était localisé. AT: “Allez à Hilkiah”
|
|||
|
|
|||
|
# qui a été introduit dans la maison de Yahweh, que les gardes du temple ont recueilli les gens
|
|||
|
|
|||
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "que les gardes du temple qui ont recueilli l'argent du
|
|||
|
les gens amenés dans le temple de Yahweh ”(Voir: Actif ou Passif )
|
|||
|
|
|||
|
# Laissez-le être entre les mains des ouvriers
|
|||
|
|
|||
|
Ici, la «main» représente l’ensemble des ouvriers. Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Dis
|
|||
|
Hilkiah à donner l'argent aux ouvriers »(Voir: Synecdoche et Actif ou Passif )
|
|||
|
|