17 lines
1.0 KiB
Markdown
17 lines
1.0 KiB
Markdown
# Eliakim… Hilkiah… Shebnah… Joah
|
|
|
|
Traduisez les noms de ces hommes comme dans 2 Rois 18:18 . (Voir: Comment traduire les noms )
|
|
|
|
# dans les oreilles des gens qui sont sur le mur
|
|
|
|
«Dans les oreilles» est la métonymie de pouvoir écouter. AT: “parce que les gens se tenant sur le mur de la ville
|
|
l'entendra et aura peur »(Voir: Métonymie )
|
|
|
|
# Mon maître m'a-t-il envoyé à votre maître et à vous pour prononcer ces mots? M'a-t-il pas envoyé aux hommes qui sont assis sur le mur, qui devront manger leurs propres excréments et boire leur propre urine avec toi?
|
|
|
|
Il pose ces questions en supposant que les auditeurs connaissent les réponses pour souligner leur intention de
|
|
détruire et humilier les dirigeants et le peuple de Jérusalem. AT: «Mon maître m'a envoyé non seulement pour
|
|
vous et votre maître, mais aussi de parler aux gens de cette ville, qui vont souffrir avec vous quand
|
|
ils doivent manger leurs propres excréments et boire leur propre urine pour survivre. ”(Voir: Question rhétorique )
|
|
|